Перевод: с русского на английский

с английского на русский

he is twitching al over

  • 1 дёргать

    дёрнуть
    1. (вн. за вн.) pull (d. by), tug (d. by)

    дёргать кого-л. за рукав — pull smb.'s sleeve; tug at smb.'s sleeve

    2. тк. несов. (вн.) разг. pull out (d.)

    дёргать зуб ( у врача) — have a tooth (pulled) out

    3. тк. несов. безл. разг.:

    у меня дёргает палец — my finger throbs I have twinges / shooting-pains in m finger

    4. (тв.; резко двигать какой-л. частью тела) move sharply (d.); jerk (d.)
    5. тк. несов. (вн.) разг. ( беспокоить) worry (d.), pull about (d.), pester (d.)

    лошади дёрнули — the horses gave a jerk

    и дёрнуло меня пойти туда! разг. — what (on earth) possessed me to, или made me, go there!

    Русско-английский словарь Смирнитского > дёргать

  • 2 дёргать

    несов. - дёргать, сов. - дёрнуть
    1) (вн. за вн.; рывками тащить) pull (d by), tug (d by)

    дёргать кого́-л за рука́в — pull smb's sleeve; tug at smb's sleeve

    2) тк. несов. (вн.; удалять) pull out (d)
    3) безл. разг.

    его́ всего́ дёргает — he is twitching all over

    у меня́ дёргает па́лец — my finger throbs; I have twinges [shooting pains] in my finger

    4) (тв.; резко двигать какой-л частью тела) move sharply (d); jerk (d)

    ло́шади дёрнули — the horses gave a jerk

    5) тк. несов. разг. (вн.; беспокоить) disturb (d)

    Новый большой русско-английский словарь > дёргать

  • 3 дергать

    (дёргать)
    несовер. - дергать; совер. - дернуть
    1) (кого-л./что-л., за что-л.)
    pull (by), tug (by)

    дергать кого-л. за язык — to make smb. say smth.; to make smb. talk

    дергать кого-л. за рукав — to tug at smb.'s sleeve, to pluck by the sleeve

    2) (что-л.; только несовер.; разг.)
    3) безл.; только несовер.; разг. twitch

    у меня дергает палец — my finger throbs; I have twinges/shooting-pains in my finger

    4) (чем-л.; частью тела)
    jerk, move sharply
    5) (кого-л.; только несовер.; разг.; беспокоить)
    worry, pull about, pester, harass

    Русско-английский словарь по общей лексике > дергать

  • 4 С-49

    НА ЧЁМ СВЕТ СТОИТ ругать, бранить, поносить кого, ругаться и т. п. coll Invar adv (intensif) more often used with impfv verbs fixed WO
    (to reprimand s.o., swear at s.o., curse etc) with great intensity: распекать (бранить) и т. п. кого \С-49 - give s.o. a good tongue-lashing
    lay s.o. out in lavender rake (haul) s.o. over the coals
    ругать (поливать) и т. п. кого - = call s.o. every name (all the names) in the book
    swear at s.o. for all one is worth curse s.o. up (hill) and down (dale)
    ругаться - - curse (cuss) a blue streak
    swear like a trooper (the devil) turn the air blue curse up (hill) and down (dale).
    "...Узнал я вдруг... что подполковником нашим недовольны... что враги его готовят ему закуску. И впрямь приехал начальник дивизии и распёк на чём свет стоит» (Достоевский 1).и...1 suddenly learned...that there was some dissatisfaction with regard to our colonel...that his enemies were arranging a little surprise for him. And indeed the division commander came and hauled him over the coals" (1a).
    «Это когда они (женщины) ругаются с нами, думают, что мы им не нужны. Разойдётся и... поливает на чём свет стоит» (Распутин 1). "It's when we quarrel the women think they can get along without us. Call us all the names in the book" (1a).
    Пушкина (новый пациент) ругает на чём свет стоит и всё время кричит: „Куролесов, бис, бис!" — говорил гость, тревожно дергаясь (Булгаков 9). "Не (the new patient) swears at Pushkin for all he's worth and keeps shouting, 'Kurolesov, encore, encore!'" the guest said, twitching anxiously (9a).
    А потом покойный начальник службы движения Егоркин, стуча кулаком по столу, честил его на чём свет стоит: «Под трибунал захотел, Лашков! У меня не засохнет!» (Максимов 3). Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead, banging his fist on the table and cursing him up hill and down dale. "Asking for a tribunal you are, Lashkov? I shan't forget it in a hurry!" (3a).
    Борис:) Папе звонили? (Варвара Капитоновна:) Сейчас придет. (Марк:) Ругался в трубку на чём свет (Розов 3). (В.:) Did you call Papa? (V.K.:) He'll be here in a minute. (M.:) He swore like a trooper over the phone (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-49

  • 5 на чем свет стоит

    НА ЧЕМ СВЕТ СТОИТ ругать, бранить, поносить кого, ругаться и т.п. coll
    [Invar; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    (to reprimand s.o., swear at s.o., curse etc) with great intensity:
    - распекать (бранить) и т.п. кого на чем свет стоит give s.o. a good tongue-lashing;
    - lay s.o. out in lavender;
    - rake (haul) s.o. over the coals;
    || ругать (поливать) и т.п. кого на чем свет стоит call s.o. every name (all the names) in the book;
    - swear at s.o. for all one is worth;
    - curse s.o. up (hill) and down (dale);
    - curse up (hill) and down (dale).
         ♦ "...Узнал я вдруг... что подполковником нашим недовольны... что враги его готовят ему закуску. И впрямь приехал начальник дивизии и распёк на чём свет стоит" (Достоевский 1).".. Л suddenly learned...that there was some dissatisfaction with regard to our colonel...that his enemies were arranging a little surprise for him. And indeed the division commander came and hauled him over the coals" (1a).
         ♦ "Это когда они [ женщины] ругаются с нами, думают, что мы им не нужны. Разойдётся и... поливает на чём свет стоит" (Распутин 1). "It's when we quarrel the women think they can get along without us. Call us all the names in the book" (1a).
         ♦ "Пушкина [новый пациент] ругает на чём свет стоит и всё время кричит: "Куролесов, бис, бис!" - говорил гость, тревожно дергаясь (Булгаков 9). " Не [the new patient] swears at Pushkin for all he's worth and keeps shouting, 'Kurolesov, encore, encore!'" the guest said, twitching anxiously (9a).
         ♦ А потом покойный начальник службы движения Егоркин, стуча кулаком по столу, честил его на чём свет стоит: "Под трибунал захотел, Лашков! У меня не засохнет!" (Максимов 3). Next comes Yegorkin, the traffic manager, long since dead, banging his fist on the table and cursing him up hill and down dale. "Asking for a tribunal you are, Lashkov? I shan't forget it in a hurry!" (3a).
         ♦ [Борис:] Папе звонили? [Варвара Капитоновна:] Сейчас придёт. [Марк:] Ругался в трубку на чём свет (Розов 3). [В.:] Did you call Papa? [V.K.:] He'll be here in a minute. [M.:] He swore like a trooper over the phone (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на чем свет стоит

См. также в других словарях:

  • trouble — vb 1 Trouble, distress, ail can all mean to cause to be uneasy or upset. Trouble suggests loss of tranquillity or serenity and implies disturbance of any sort that interferes with efficiency, convenience, comfort, health of body, or peace of mind …   New Dictionary of Synonyms

  • Oxygen toxicity — Classification and external resources In 1942–43 the UK Government carried out extensive testing for oxygen toxicity in divers. The chamber is pressurised with air to 3.7  …   Wikipedia

  • Benign fasciculation syndrome — (BFS) is a neurological disorder characterized by fasciculation (twitching) of various voluntary muscles in the body. The twitching can occur in any voluntary muscle group but is most common in the eyelids, arms, legs, and feet. Even the tongue… …   Wikipedia

  • drug — drug1 /drug/, n., v., drugged, drugging. n. 1. Pharm. a chemical substance used in the treatment, cure, prevention, or diagnosis of disease or used to otherwise enhance physical or mental well being. 2. (in federal law) a. any substance… …   Universalium

  • Drug — /droog/, n. Zoroastrianism. the cosmic principle of disorder and falsehood. Cf. Asha. [ < Avestan drauga] * * * I Any chemical agent that affects the function of living things. Some, including antibiotics, stimulants, tranquilizers,… …   Universalium

  • Morvan's syndrome — Classification and external resources ICD 10 G60.8 ICD 9 336.0 …   Wikipedia

  • Birdwatching — or birding is the observation and study of birds with the naked eye or through a visual enhancement device like binoculars. Birding often involves a significant auditory component, as many bird species are more readily detected and identified by… …   Wikipedia

  • Fibrillation — In matters of the heart (cardiology), fibrillation is incoordinate twitching of the heart muscle fibers. The difference between fibrillation and flutter is that fibrillation is not well organized while flutter is. For example, atrial flutter is… …   Medical dictionary

  • Bacteria — Taxobox color = lightgrey name = Bacteria fossil range = Archean or earlier Recent image width = 210px image caption = Escherichia coli image is 8 micrometres wide. domain = Bacteria subdivision ranks = Phyla [cite web… …   Wikipedia

  • List of Iggy Arbuckle episodes — This is a list of the Iggy Arbuckle episodes, with plot details. Season one eason one plotsIggy Vs. the Volcano/A Dip in the Pole Iggy Vs. the Volcano/A Dip in the Pole is the first episode of the first season of the animated series Iggy Arbuckle …   Wikipedia

  • Battery (electricity) — For other uses, see Battery (disambiguation). Various cells and batteries (top left to bottom right): two AA, one D, one handheld ham radio battery, two 9 volt (PP3), two AAA, one C, one …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»